
大宝伏藏TD2615རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་ཟུར་རྒྱན་བཞུགས།།
68-75-1a
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་ཟུར་རྒྱན་བཞུགས།།
༄༅། །རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི། བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་ཟུར་རྒྱན་བཞུགས། །རང་ཉིད་ཡི་དམ་གྱི་ལྷར་གསལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་སྡེ་གསུམ་གྱི་བཀའ་སྲུང་གཏེར་སྲུང་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་པར་གྱུར། ཨཱོྃ་ཤྲཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ནི་དྷི་པ་ཏིཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨཱོྃ་ཤྲཱི་དྷརྨ་པཱ་ལ་ནི་དྷི་པ་ཏིཿས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་སོགས། ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། ཨཱོྃ་མ་མ་ཛྭ་ལ་ཛྭ་ལ་ནཱི་ཙཎྜི་ཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ས་པ་རི་ཝཱ་ར་སོགས། བདུན་ལྔ་གསུམ་སོགས་གང་འོས་ཀྱིས་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི་མ་མོ་མཆེད་གསུམ་མོ། །མ་མ་ཏྲག་རཀྴ་ག་རུ་ཌཿཧཱུྃ་ཕཊ྄༔ ས་པ་རི་སོགས་འབུལ་བ་ནི་གཤོག་རྒོད་མའོ། །ཨཱོྃ་ཏྲི་ཤཱུ་ལ་བཛྲ་སཱ་དྷུ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ས་པ་རི་སོགས་དམ་ཅན་ནོ། །ཨ་དེ་ཝ་རཱ་ཛཿས་པ་རི་སོགས་ལྷའོ། །ཙ་ཤཱུ་ལ་ཏྲི་ཛཿས་པ་རི་སོགས་བཙན་ནོ། །ནཱཾ་ནཱ་ག་རཱ་ཛཿརཏྣ་ཛ༔ས་པ་རི་སོགས་ཀླུའོ། །མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། སྨན་རཀ་ཀྱིས་མཆོད་ལ། ཟབ་གཏེར་བཀའ་ཡི་སྲུང་མ་གཏུམ་ཆེན་ཁྲོས་མ་མེ་གདོང་མ། དཀར་མོ་སེང་གེའི་གདོང་ཅན། ནག་མོ་ཆུ་སྲིན་གདོང་ཅན། འཁོར་ཚོགས་མ་མོ་འབུམ་སྡེ། ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་གཤོག་
68-75-1b
རྒོད་མ། རིགས་བཞིའི་ཕོ་ཉ་མཆེད་བཞི། འབུམ་ཕྲག་ཡངས་པའི་མཁའ་འགྲོ། དམ་ཅན་རྡོ་རྗེ་ལེགས་པ། བཙན་དམག་ཞུབ་ཅན་སྟོང་སྡེ། མཆེད་ཟླ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ། དགྱེས་སྡེ་བརྟན་མ་བཅུ་གཉིས། ལྷ་རྒྱལ་གསལ་བའི་འོད་ལྡན་ལྷ་དམག་འབུམ་སྡེའི་དམག་ཚོགས། བཙན་རྒྱལ་བསྐལ་པའི་མེ་འབར་བཙན་དམག་ཤན་པ་འབུམ་སྡེ། ཀླུ་རྒྱལ་ནོར་འཛིན་གཞོན་ནུ་ཀླུ་སྨན་ཀླུ་ཕྲན་འབུམ་སྡེ། སྡེ་གསུམ་བཀའ་སྲུང་གཏེར་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་སྦྱིན་གྱི་གཏོར་མ་རྒྱ་ཆེན་པོ་འདི་བཞེས་ལ། སངས་རྒྱས་ཀྱི་བསྟན་པ་སྲུངས། {དཀོན་མཆོག་གི་དབུ་འཕང་བསྟོད། དགེ་འདུན་དང་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་སྲིད་སྐྱོངས། འཇིག་རྟེན་གྱི་རྒུད་པ་སོལ། སེམས་ཅན་གྱི་ཕན་བདེ་སྤེལ། རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྡོངས་གྲོགས་མཛོད། སྔགས་འཆང་རྣམས་ཀྱི་འཕྲིན་ལས་སྒྲུབས། སྡང་བའི་དགྲ་ཐུལ། གནོད་པའི་བགེགས་ཆོམས། ཁྱད་པར་དམ་ཚིག་འདིར་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འགལ་རྐྱེན་ཞི་བ་དང་། མཐུན་རྐྱེན་སྨོན་པའི་ལེགས་ཚོགས་ཐམས་ཅད་འཕེལ་ཞིང་རྒྱས་པ་དང་། མཆོག་དང་ཐུན་མོང་གི་དངོས་གྲུབ་མ་ལུས་པ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛོད་ཅིག །}སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ་ལ། གཏེར་གཞུང་གི་ཚིག་བཅད་རྣམས

【现代汉语翻译】
大圆满三部之护法简轨
大圆满三部之护法简轨。
大圆满三部之护法简轨。自身观为本尊，从心间放光，迎请大圆满三部之护法、财神及其眷属。
嗡 舍利 达玛 帕拉 尼 迪 帕 谛 萨 帕 瑞 瓦 啦 班杂 萨玛杂 嗡 舍利 达玛 帕拉 尼 迪 帕 谛 萨 帕 瑞 瓦 啦 班杂 阿甘等。夏布达 普拉帝扎 梭哈。
嗡 玛玛 匝瓦拉 匝瓦拉 尼 占地 吽 啪 萨 帕 瑞 瓦 啦等。以七、五、三等适宜之数供朵玛，此为三姐妹玛姆。
玛玛 扎 惹叉 嘎汝达 吽 啪 萨 帕 瑞等，供养此为鹫面空行母。
嗡 哲 秀拉 班杂 萨度 悉地 吽 萨 帕 瑞等，此为誓盟者。
阿 德瓦 惹杂 萨 帕 瑞等，此为天神。
匝 秀拉 哲杂 萨 帕 瑞等，此为赞神。
囊 纳嘎 惹杂 惹那杂 萨 帕 瑞等，此为龙族。
玛哈 班匝 阿姆日达 卡嘿。玛哈 惹达 卡嘿。以甘露和血供养。
甚深伏藏之护法，凶猛暴怒之火面母，白狮面母，黑海怪面母，眷属百万玛姆众，空行母金刚鹫面母，四种姓之使者四姐妹，百万广阔之空行，誓盟者金刚列巴，赞神战将十万众，三百六十位姐妹，十二位欢喜母坚固母，天神光明照耀之天兵百万众，赞神炽燃劫火之赞神战将百万众，龙王持藏青年龙女龙子百万众。三部护法财神誓盟者如海眷属众，请享用广大之供养朵玛，守护佛陀之教法，{ 赞扬三宝之威德，护持僧伽与佛法之政权，消除世间之衰败，增进众生之福祉，助益瑜伽士，成办持咒者之事业，降伏怨敌，摧毁魔障，特别是平息聚集于此之誓盟者内外秘密之违缘，增上顺缘与一切善妙，迅速成就一切殊胜与共同之悉地。}等嘱托事业，并念诵伏藏原文之词句。

【English Translation】
A Concise Ornament of Protectors for the Three Sections of the Great Perfection
A Concise Ornament of Protectors for the Three Sections of the Great Perfection.
A Concise Ornament of Protectors for the Three Sections of the Great Perfection. Visualize yourself as the deity, and from your heart, radiate light, inviting the protectors of the Three Sections of the Great Perfection, the wealth deities, and their retinues.
OM SHRI DHARMA PALA NI DHI PA TI SA PARIWARA BENZA SAMADZA OM SHRI DHARMA PALA NI DHI PA TI SA PARIWARA BENZA ARGHAM, etc. SHABDA PRATICCHA SOHA.
OM MAMA DZWA LA DZWA LA NI TSANDI HUNG PHAT SA PARIWARA, etc. Offer the torma in appropriate numbers such as seven, five, or three; these are the three Mamo sisters.
MAMA TRAK RAKSHA GARUDA HUNG PHAT SA PARI, etc., offer this to the Garuda-faced Dakini.
OM TRI SHULA BENZA SADHU SIDDHI HUNG SA PARI, etc., this is the oath-bound one.
A DEWA RAJA SA PARI, etc., this is the god.
TSA SHULA TRI DZA SA PARI, etc., this is the Tsen.
NANG NAGA RAJA RATNA DZA SA PARI, etc., this is the Naga.
MAHA PANCHA AMRITA KHAHI. MAHA RAKTA KHAHI. Offer with amrita and blood.
Protectors of the profound treasure, the fierce and wrathful Fire-faced Mother, the White Lion-faced Mother, the Black Makara-faced Mother, the retinue of a million Mamo hosts, the Dakini Vajra Garuda-winged Mother, the four messenger sisters of the four lineages, the million vast Dakinis, the oath-bound Vajra Lekpa, the Tsen warriors, a hundred thousand strong, the three hundred and sixty sister companions, the twelve joyful and steadfast Matrikas, the gods, the radiant and clear Light-endowed, the army of a million god troops, the Tsen, the blazing fire of kalpas, the Tsen warriors, a hundred thousand strong, the Naga king, the youthful Treasure-holder, the Naga goddesses, the million Naga children. The Three Sections' protectors, wealth deities, oath-bound ones, the ocean of retinues, please accept this vast offering torma, protect the Buddha's teachings, {praise the glory of the Three Jewels, uphold the monastic community and the Dharma's reign, dispel the world's decline, increase the welfare of sentient beings, assist the yogis, accomplish the activities of the mantra holders, subdue enemies, destroy obstructing forces, and especially pacify the outer, inner, and secret obstacles of those gathered here under oath, increase favorable conditions and all goodness, and swiftly accomplish all supreme and common siddhis.} Entrust activities with these words, and recite the verses from the treasure text.

--------------------------------------------------------------------------------

་དང་། སངས་རྒྱས་བསྟན་སྲུང་སོགས་ཀྱི་འདོད་གསོལ་བྱའོ།། །།





【现代汉语翻译】
以及，进行对佛、法、僧三宝和护持佛法的神祇等的祈愿供养。

【English Translation】
And, make supplication offerings to the Buddha, Dharma, Sangha, and the protectors of the Buddha's teachings, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

